Speak Spanish BA

Speak Spanish BA

Share this post

Speak Spanish BA
Speak Spanish BA
PONELE...

PONELE...

One of the most commonly used words in Argentina

Cynthia Vilaplana's avatar
Cynthia Vilaplana
Sep 26, 2024
∙ Paid
2

Share this post

Speak Spanish BA
Speak Spanish BA
PONELE...
1
Share

La mayoría de mis estudiantes, muchos de los cuales son expats o personas que han venido de visita al país, en algún momento me preguntan: ¿Qué significa “Ponele”?

Si vamos a la gramática, debemos decir que es el verbo PONER en Imperativo de “Vos”: Poné + Objeto Indirecto (le).

Most of my students, many of whom are expats or people who have come to visit the country, ask me at some point: What does 'Ponele' mean?

If we look at it grammatically, we should say that it’s the verb PONER in the imperative form of 'Vos': Poné + Indirect Object (le).

“Ponele sal a la comida”. (Add salt to the food).

“Ponele la correa al perro”. (Put the leash on the dog).

“Ponele la tapa a la birome”. (Put the cap on the pen).

Pero no siempre lo usamos en este sentido.

Hay tres usos más que se aplican en contextos informales.

But we don’t always use it in this sense.

There are three more uses that apply in informal contexts.

En este artículo vas a encontrar:

1-Explicación de los 3 usos

2-Video explicativo

3-Un ejercicio para practicarlo

Speak Spanish BA is a reader-supported publication. To receive new posts and support my work, consider becoming a free or paid subscriber.

Usos de “Ponele”

  1. Como sinónimo de “Imaginar”, para poner en situación hipotética.

    As a synonym for 'imagine,' to set up a hypothetical situation.

A- “Ponele que vivís en un casa en el campo, entonces sí podés tener 5 perros, pero viviendo en departamento en la ciudad es difícil”. (Let’s say you live in a house in the countryside, then you could have 5 dogs, but living in an apartment in the city is difficult.)

B-No me voy a ganar la lotería, no puedo pensar en ese viaje. (I'm not going to win the lottery; I can't think about that trip).

-Pero ponele que te la ganás, ¿con quién irías? (But let’s say you win it, who would you go with?)

C- “Ponele, Messi vuelve a jugar a Rosario, ¿Vamos todos los fines de semana a verlo?” (Imagine, Messi plays again in Rosario, are we all going to see him every weekend?)

* Incluso cuando en algunos casos se usaría “Si + subjuntivo Imperfecto” (Si Messi volviera/ Si ganaras la lotería) en una situación más formal, con “ponele” se puede usar Indicativo.

Keep reading with a 7-day free trial

Subscribe to Speak Spanish BA to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.

Already a paid subscriber? Sign in
© 2025 Cynthia Vilaplana
Privacy ∙ Terms ∙ Collection notice
Start writingGet the app
Substack is the home for great culture

Share