“Estaba a punto de….” (Estaba por….)
“Iba a….”
“Pensaba…..”
“Quería…..”
Estas son expresiones que, si las usamos en tiempo presente, nos permiten hablar de planes a futuro.
These are expressions that, if we use them in the present tense, allow us to talk about future plans.
“Estoy a punto de viajar a Chile para el casamiento de mi primo” / “Estoy por viajar a Chile para el casamiento de mi primo.” (I am about to travel to Chile for my cousin's wedding.)
“Estar a punto de” o “estar por” nos habla de una acción que está cerca de comenzar.
Estar a punto de” o “estar por” indicates an action that is close to starting.
“Voy a salir a un restaurante esta noche”. (I'm going out to a restaurant tonight.)
“Pienso ir a la casa de mis viejos para Navidad”.(I’m planning to go to my parents' house for Christmas.)
“Quiero comprar zapatos, por eso voy a ir al shopping”. (La frase en inglés sería:
"I want to buy shoes, so I'm going to the mall.)
Si queremos hablar de estos planes pero decir que por alguna razón no sucedieron, tenemos que usarlos en Pretérito Imperfecto.
If we want to talk about these plans but say that for some reason they didn't happen, we need to use the Past Imperfect tense.
Intención: Estaba por cenar,
Obstáculo: pero llamó mi mamá para invitarme a su casa,
Final: y preferí irme a comer allá.
Atención: el “obstáculo” podemos decirlo o no.
Estaba por cenar, pero llamó mi mamá para invitarme a su casa, y preferí irme a comer allá. (I was about to have dinner, but my mom called to invite me to her house, so I preferred to go eat there.)
Estaba a punto de llamarte pero me llamaste vos primero. (I was about to call you, but you called me first.)
Iba a ir al gimnasio pero me dolía la espalda, así que decidí quedarme en casa. (I was going to go to the gym, but my back was hurting, so I decided to stay home.)
Pensaba comprar sushi pero estaba tan caro que terminé pidiendo empanadas. (I was thinking of buying sushi, but it was so expensive that I ended up ordering empanadas instead.)
Quería tomar mate pero tenía que llevar a mi hijo a la escuela y no pude. (I wanted to have mate, but I had to take my son to school and I couldn’t drink it.)
Keep reading with a 7-day free trial
Subscribe to Speak Spanish BA to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.