Speak Spanish BA

Speak Spanish BA

¿En qué quedamos?

A way of making an agreement: "Quedar en"

Cynthia Vilaplana's avatar
Cynthia Vilaplana
Jun 25, 2026
∙ Paid

“Quedar” es un verbo que tiene muchos usos y que es muy útil para muchas cosas, por ejemplo, hoy “quedamos en” cantarle el “Feliz cumpleaños” a Messi a las 10 de la mañana y a las 10 de la noche.

“Quedar is a verb with many uses and it’s useful for all sorts of things. For example, today we agreed to sing Happy Birthday to Messi at 10 in the morning and 10 at night.”*

Imaginate que un amigo llega una hora tarde, entonces vos le preguntás: "¿No habíamos quedado en encontrarnos a las siete?". En esa frase, quedar en no significa permanecer ni estar ubicado en un lugar. Significa algo mucho más simple: haber llegado a un acuerdo. Es una expresión muy común en español y una de las formas más naturales de hablar de planes, compromisos y promesas. Podríamos usar “acordar”, “pactar”, “organizar”, pero ninguna es tan común como “Quedar en”.

Imagine a friend shows up an hour late, so you ask them, “Hadn’t we agreed to meet at seven?” In that sentence, quedar en doesn’t mean to remain somewhere or to be located in a particular place. It means something much simpler: to reach an agreement. It’s a very common expression in Spanish and one of the most natural ways to talk about plans, arrangements, commitments, and promises.

We could use verbs such as “agree,” “arrange,” or “settle on,” but none of them is as common in everyday Spanish as quedar en.

-QUEDAR EN: acordar algo.

QUEDAR EN + INFINITIVO

“Quedé en encontrarme con Julián a las 5 de la tarde en Casa Cavia” (I agreed to meet Julián at 5 p.m. at Casa Cavia.)

“Podemos quedar en juntarnos el domingo para ver el partido, quizás en casa” (We can make plans to get together on Sunday to watch the game, maybe at my place.)

-HABER QUEDADO EN: hablar de algo que se acordó con anterioridad y que en general el interlocutor no cumplió.

“Habíamos quedado en no hablar del tema” (We had agreed not to talk about it.)

Speak Spanish BA is a reader-supported publication. To receive new posts and support my work, consider becoming a free or paid subscriber.

También es posible usar “quedar en que” cuando queremos agregarle una frase completa.

We can also use quedar en que when we want to introduce a full sentence after it.

“Quedamos en que yo llevaba el postre y ustedes las bebidas” (We agreed that I would bring dessert and you guys would bring the drinks.)

“Quedé en que acompañaba a mi mamá al doctor” (I agreed that I would go with my mom to the doctor.)

QUEDAR EN QUE + VERBO CONJUGADO en Presente o Imperfecto.

También se puede usar “QUEDAR EN” cuando hablamos solo de la localización del acuerdo:

We can also use QUEDAR EN when we are only referring to the place where we agreed to meet.

-Quedamos en Palermo. (Acordamos un encuentro en Palermo) (We agreed to meet in Palermo. (We arranged to meet in Palermo.)

Y también se puede usar “QUEDAR CON” cuando organizamos algo (no decimos qué) con alguien.

We can also use QUEDAR CON when we make plans with someone (without specifying what the plans are).

-El sábado no puedo ir a tu casa, quedé con Marcela. (I can’t come over on Saturday, I’m meeting Marcela.)

Leave a comment

Algunos Ejercicios para practicar

User's avatar

Continue reading this post for free, courtesy of Cynthia Vilaplana.

Or purchase a paid subscription.
© 2026 Cynthia Vilaplana · Privacy ∙ Terms ∙ Collection notice
Start your SubstackGet the app
Substack is the home for great culture