Vamos a partir este artículo de un error común: “mi marida” no existe. Es una confusión que viene del hecho de que exista la palabra en masculino: “marido”, pero el femenino es “mujer”. Entonces tenemos “marido y mujer” o “esposo y esposa”. Así que podés decir “mujer o esposa” pero NO “marida”.
Let’s start this article with a common mistake: “mi marida” doesn't exist. It's a confusion that comes from the fact that the masculine word “marido” exists, but the feminine form is “mujer.” So we have “marido y mujer” (husband and wife) or “esposo y esposa” (husband and wife). Therefore, you can say “mujer” or “esposa,” but NOT “marida.”
Veamos ahora un diagrama de la familia Simpson con todas las relaciones de parentesco. Bart, Lisa y sus “parientes” (relatives).
Now let's take a look at a diagram of the Simpson family with all the family relationships. Bart, Lisa, and their relatives.
Estas son las palabras que necesitás para hablar de la familia:
These are the words you need to talk about the family:
These are the words you need to talk about the family:
-Madre (mamá): mother
-Padre (papá): father
-Mamá + Papá: “Mis padres” (my parents) vs Parientes (relatives)
-Hijo: son
-Hija: daughter
-Abuelo: grandfather
-Abuela: grandmother
-Tío: uncle
-Tía: aunt
-Primo/a: cousin
-Nieto: grandson
-Nieta: granddaughter
-Suegro: father in law
-Suegra: mother in law
-Cuñado: brother in law
-Cuñada: sister in law
-Sobrino: nephew
-Sobrina: niece
Video y Ejercicio
Keep reading with a 7-day free trial
Subscribe to Speak Spanish BA to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.